Skip to content

Componentes del juego

Dice

Dado

Dropfleet uses six-sided dice throughout the game both for its ease of availability and robust handling characteristics. Most of the dice rolls players need to make require equalling or bettering a target number and are written as a number with a plus sign after it, i.e. 5+, meaning the dice must roll a 5 or 6 to succeed. Dropfleet utiliza dados de seis lados en todo el juego tanto por su facilidad de disponibilidad como de características de manejo robustas.La mayoría de los reproductores de dados deben hacer que requieran igual o mejorar un número objetivo y se escriben como un número con un signo más después, es decir, 5+, lo que significa que los dados deben rodar un 5 o 6 para tener éxito.

When referencing dice rolls the rules will refer to six-sided dice as a D6. Rolling more dice is indicated with a number before i.e. if instructed to roll 3D6 , players would roll 3 dice, 4D6 would be 4 dice etc. Al hacer referencia a los rollos de dados, las reglas se referirán a los dados de seis lados como D6.Rodar más dados se indica con un número anterior, es decir, si se les indica que enrolle 3D6, los jugadores tirarían 3 dados, 4d6 serían 4 dados, etc.

If you are asked to roll a D3, simply roll a D6 and a result of a 1 or a 2 would equal a 1, a result of 3 or 4 would equal a 2 and a result of 5 or 6 would equal a 3. Si se le pide que enrolle un D3, simplemente enrolle un D6 y el resultado de un 1 o un 2 fuera igual a un 1, un resultado de 3 o 4 igualaría un 2 y un resultado de 5 o 6 igualaría un 3.

Dice roll modifiers

Modificadores de dados

Certain special circumstances can mean that modifiers apply to dice rolls. These modifiers can be negative (e.g. -1 to the target number) or positive (e.g. +1 to the target number). Modifiers are always applied to the target number and they don t change the number you roll on the dice. Ciertas circunstancias especiales pueden significar que los modificadores se aplican a los rollos de dados.Estos modificadores pueden ser negativos (por ejemplo, -1 al número de destino) o positivo (por ejemplo, +1 al número de destino).Los modificadores siempre se aplican al número de destino y no cambian el número en el que roda en los dados.

Modifiers can never make results impossible or a foregone conclusion. If a modifier would make a target number of 7+ or 1+ (i.e. impossible to achieve or impossible to fail), this is reduced to a 6+ and 2+ respectively. Los modificadores nunca pueden hacer que los resultados fueran imposibles o una conclusión inevitable.Si un modificador hiciera un número objetivo de 7+ o 1+ (es decir, imposible de lograr o imposible de fallar), esto se reduce a un 6+ y 2+ respectivamente.

For example, if you normally needed to roll a 4+ and had a +1 modifier to the target number you would only succeed on a roll of 5 or 6. Likewise if you needed a 5+ and had a -2 modifier, you would need a 3 or more to succeed (5+, with the minus 2 modifier = 3+ to succeed). _ Por ejemplo, si normalmente necesitara enrollar un 4+ y tuviera un modificador +1 al número de destino, solo tendría éxito en un rollo de 5 o 6. Del mismo modo si necesitara un 5+ y tuviera un modificador -2, lo haríaNecesita un 3 o más para tener éxito (5+, con el modificador menos 2 = 3+ para tener éxito) _.

Rerolls

vuelos

Sometimes players will have the ability to reroll certain dice. This lets the player pick up dice that have produced an unsatisfactory result and roll them again. The result of the reroll always stands even if it is worse than the original. Rerolled dice may never be rerolled in any circumstances. A veces los jugadores tendrán la capacidad de revolcar ciertos dados.Esto le permite al jugador recoger dados que han producido un resultado insatisfactorio y volver a rodarlos.El resultado del vuelco siempre se mantiene incluso si es peor que el original.Es posible que los dados vuelvan a revelar nunca en ninguna circunstancia.

Tokens

Contadores

Dropfleet Commander uses tokens and markers to track certain actions or events during a game. Many of these are designed to give both players a visual reminder of continuing effects and unit placement, but some are for convenience as it is often easier to use a dice or token next to a miniature than it is to have to keep notes. Dropfleet Commander usa tokens y marcadores para rastrear ciertas acciones o eventos durante un juego.Muchos de estos están diseñados para brindar a ambos jugadores un recordatorio visual de los efectos continuos y la colocación de la unidad, pero algunos son por conveniencia, ya que a menudo es más fácil usar un dados o token junto a una miniatura de lo que tiene que tener notas.

Tokens are available for free download in the Resources section of the webstore: Los tokens están disponibles para descargar gratuita en la sección de recursos de la tienda web:

www.ttcombat.com

Necessary on the tabletop (i.e. both players need to be aware): ** necesario en la mesa (es decir, ambos jugadores deben estar al tanto): **

  • Spike status markers (can be found on the base provided)
  • Marcadores de estado de espiga (se pueden encontrar en la base provista)
  • Silent running markers (can be found on the base provided)
  • Marcadores de ejecución silenciosos (se pueden encontrar en la base proporcionada)
  • Orbit level markers (can be found on the base provided)
  • Marcadores de nivel de órbita (se pueden encontrar en la base provista)
  • Clusters, Sectors and Launch Assets
  • Grupos, sectores y activos de lanzamiento

Playing Space

Juego de espacio

Dropfleet Commander is usually played over a 4ft x 4ft gaming area, and scenarios in this book are based on this as the combat area. Players may find it easier to play on slightly wider tables to have space for reserves, destroyed ship miniatures, spare dice, and other game components. Dropfleet Commander generalmente se reproduce en un área de juego de 4 pies x 4 pies, y los escenarios en este libro se basan en esto como el área de combate.Los jugadores pueden encontrar más fácil jugar en mesas ligeramente más amplias para tener espacio para reservas, miniaturas de barcos destruidas, dados de repuesto y otros componentes del juego.

Measuring distances

Medición de distancias

Dropfleet Commander uses inches for its unit of measurement. Players will need a tape measure or ruler marked in inches to measure distances. Throughout this book shorthand for measurements is used; quotation marks after a number indicate the inch distance, e.g. 12 would be 12 inches, 30 would 30 inches etc. Dropfleet Commander usa pulgadas para su unidad de medición.Los jugadores necesitarán una cinta métrica o una regla marcada en pulgadas para medir las distancias.A lo largo de este libro, se utiliza la taquigrafía para las mediciones;comillas después de un número indican la distancia de pulgada, p.12 sería de 12 pulgadas, 30 volarían 30 pulgadas, etc.

Pre-measuring

Pre-medición

In Dropfleet Commander it is perfectly fine to pre-measure distances before moving or shooting, or at any time in between. Any fog of war is taken into account in the game rules already and your captains (or equivalents) have the very best detection and calculation equipment of a future universe on hand. This means that players may measure any distances at any time. En Dropfleet Commander, está perfectamente bien medir distancias antes de moverse o disparar, o en cualquier momento intermedio.Cualquier niebla de guerra ya se tiene en cuenta en las reglas del juego y sus capitanes (o equivalentes) tienen el mejor equipo de detección y cálculo de un futuro universo disponible.Esto significa que los jugadores pueden medir cualquier distancia en cualquier momento.

Note that while pre-measuring means that any player may measure any distance at any time, sportsmanship should be considered and players are encouraged to take each other s word on measurements. Measuring every distance straight after your opponent has done just that leads to a very negative gaming experience all round. Tenga en cuenta que si bien la medición previa significa que cualquier jugador puede medir cualquier distancia en cualquier momento, se debe considerar la deportividad y se alienta a los jugadores a tomar la palabra entre sí sobre las mediciones.Medir cada distancia directa después de que su oponente ha hecho justo que conduzca a una experiencia de juego muy negativa en general.

Miniatures

miniaturas

Miniatures are the models you use for playing the game. In Dropfleet miniatures means one thing - ships; big ships, little ships, swarming fighters, kill-hungry bombers, torpedoes, drones, space stations, satellites and more. Las miniaturas son los modelos que usas para jugar.En dropfleet miniaturas significa una cosa: barcos;Grandes barcos, pequeños barcos, combatientes enjambres, bombarderos hambrientos de matar, torpedos, drones, estaciones espaciales, satélites y más.

For the purposes of clarity and ease of use, all distances in the game are measured from the flight stem of each ship or asset unless otherwise stated in specific rules. Para fines de claridad y facilidad de uso, todas las distancias en el juego se miden desde el vástago de vuelo de cada barco o activo a menos que se indique lo contrario en reglas específicas.

Base Contact

Contacto base

Occasionally the rules will reference game objects being in contact or tell players to place tokens or other game elements in base contact with a miniature s base as a way of showing that a ship is in close proximity to something. In the case of ships with very large or irregular shaped bases this may not be possible in such cases, place the token, ship etc. as close as possible to the base, or use a Traffic Jam token as detailed below. Ocasionalmente, las reglas harán referencia a los objetos del juego en contacto o les dirán a los jugadores que colocen tokens u otros elementos del juego en contacto base con una base en miniatura como una forma de mostrar que un barco está muy cerca de algo.En el caso de los barcos con bases de forma muy grande o irregular, esto puede no ser posible en tales casos, coloque el token, el barco, etc. lo más cerca posible de la base o use un token de atasco de tráfico como se detalla a continuación.

Traffic James and Ship Placement

Traffic James y la colocación del barco

An unfortunate reality of moving miniatures around on the tabletop is that occasionally you ll end with a 'traffic jam' where several miniatures need to be in the same place (or close to it) at the same time. This is especially true of larger ships which can overhang their bases by a considerable distance, but it can happen with the smallest of vessels as well. Movement in Dropfleet is generally flexible enough that a ship almost never has to move to an exact spot so the problems usually arise from trying to squeeze the last possible inch of movement or keep a weapon system in arc to fire. Una desafortunada realidad de mover miniaturas en la mesa es que ocasionalmente terminará con un 'atasco de tráfico' donde varias miniaturas deben estar en el mismo lugar (o cerca) al mismo tiempo.Esto es especialmente cierto para los barcos más grandes que pueden sobresalir sus bases en una distancia considerable, pero también puede suceder con los vasos más pequeños.El movimiento en Dropfleet es generalmente lo suficientemente flexible como para que un barco casi nunca tenga que moverse a un lugar exacto, por lo que los problemas generalmente surgen de tratar de exprimir la última pulgada posible de movimiento o mantener un sistema de armas en arco para disparar.

The solution is to use a marker to show the exact position of the intersecting ships until they move far enough apart to place models in their correct positions again, in the meantime they are simply placed as close as possible. These markers should show ship facing, and players should be as precise as possible in their placement to avoid arguments. La solución es usar un marcador para mostrar la posición exacta de los barcos que se cruzan hasta que se muevan lo suficientemente separados como para colocar los modelos en sus posiciones correctas nuevamente, mientras tanto, simplemente se colocan lo más cerca posible.Estos marcadores deben mostrar frente a la nave, y los jugadores deben ser lo más precisos posible en su ubicación para evitar argumentos.

Note that while not the best way of playing in tournaments or competitive play, some Players may decide on a different house rule for this situation. Simply rule that ships may not move to any position where they cannot be physically placed. This speeds up the game and reduces the use of tokens. However, it is not a fool proof option in certain situations this can cause problems due to relative miniature size and placement when interacting with order. If it causes problems (even in friendly games), revert to using markers as above. Tenga en cuenta que, si bien no es la mejor manera de jugar en torneos o juego competitivo, algunos jugadores pueden decidir una regla de la casa diferente para esta situación.Simplemente gobierne que los barcos pueden no moverse a ninguna posición donde no sean colocados físicamente.Esto acelera el juego y reduce el uso de tokens.Sin embargo, no es una opción infalible en ciertas situaciones, esto puede causar problemas debido al tamaño y la colocación de la miniatura relativa al interactuar con el orden.Si causa problemas (incluso en juegos amistosos), vuelva a usar marcadores como se indicó anteriormente.

Groups & Battlegroups

Grupos y grupos de batalla

Los barcos individuales en Dropfleet Commander siempre pertenecen a un grupo.Múltiples grupos pertenecen a un grupo de batalla.Vale la pena señalar la clara diferencia entre grupos y grupos de batalla, ¡ya que aparece mucho! Individual ships in Dropfleet Commander always belong to a Group. Multiple Groups belong to a Battlegroup. It s worth noting the distinct difference between Groups and Battlegroups, as it comes up a lot!

Los grupos de batalla se ensamblan para formar su flota, vea la construcción de su flota para obtener más detalles. Battlegroups are assembled together to form your fleet, see Building Your Fleet for more details.

All ships of the same class in a Battlegroup automatically form a group together. ** Todos los barcos de la misma clase en un grupo de batalla forman automáticamente un grupo juntos. **

_ Por ejemplo, un grupo de batalla UCM podría estar compuesto por seis fragatas de clase Toulon, dos cruceros de clase Berlín y un crucero de clase Madrid.Por lo tanto, contendría tres grupos;Uno comprende los seis toulons, uno comprende dos berlins y otro que comprende el madrid_. For example a UCM Battlegroup could be comprised of six Toulon Class frigates, two Berlin Class cruisers and a Madrid Class cruiser. It would therefore contain three groups; one comprising the six Toulons, one comprising two Berlins and one comprising the Madrid.

Los barcos en grupos tienen que mantenerse bastante juntos para que puedan compartir rápidamente información de combate sobre enlaces seguros para coordinar instantáneamente sus acciones y obstaculizar la recopilación de inteligencia enemiga.Los barcos más pequeños con equipo de comunicaciones más limitado y la firma inferior tienen que mantenerse más juntos para retener la cohesión como unidad de combate y obtener los mismos beneficios. Ships in groups have to stay fairly close together so they can rapidly share combat information over secure links to instantly coordinate their actions and hinder enemy intelligence-gathering. Smaller ships with more limited communications gear and lower signature have to stay closer together to retain cohesion as a fighting unit and get the same benefits.

What that all means is that ships in the same group have to stay close to each other on the tabletop. Lo que todo significa es que los barcos en el mismo grupo tienen que permanecer cerca el uno del otro en la mesa.

**Ships with a Hull characteristic of 6 or less have a group coherency of 3 **. ** Se envía con un casco característico de 6 o menos tienen una coherencia grupal de 3. **

**Ships with a Hull characteristic of 7 or more have a group coherency of 6 **. ** Se envía con una característica de casco de 7 o más tienen una coherencia grupal de 6. **

As with most of the distances in Dropfleet Commander, coherency is measured from the centre of one model to the centre of another, with the centre being the stem of the flight stand. Al igual que con la mayoría de las distancias en Dropfleet Commander, la coherencia se mide desde el centro de un modelo hasta el centro de otro, siendo el centro el tallo del soporte de vuelo.

Las reglas especiales pueden aumentar o disminuir las distancias de coherencia estándar para los grupos. Special rules can increase or decrease the standard coherency distances for groups.

Cuando un grupo activa el primer barco en él, se puede mover libremente (sujeto a las reglas normales para el movimiento).Cada barco posterior en el grupo debe finalizar su movimiento dentro del rango de coherencia de al menos otro barco en el grupo. When a group activates the first ship in it can be moved freely (subject to the normal rules for movement). Each subsequent ship in the group must end its movement within coherency range of at least one other ship in the group.

In the event that a ship finds itself outside coherency range (usually due to the group suffering casualties) it must move to be within coherency range of another ship from the group as soon as it has an opportunity to do so. En el caso de que un barco se encuentre fuera del rango de coherencia (generalmente debido a que el grupo sufre víctimas) debe moverse para estar dentro del rango de coherencia de otro barco del grupo tan pronto como tenga la oportunidad de hacerlo.

Some Groups have a special open coherency (most notably strike carriers and other troop deploying ships). These Ships do not have to maintain coherency and are not subject to either Battlegroup or Group coherency rules they are effectively autonomous, though must still obey the rules for orders/special orders as their battlegroup. Algunos grupos tienen una coherencia abierta especial (sobre todo los transportistas de ataque y otros barcos de despliegue de tropas).Estos barcos no tienen que mantener la coherencia y no están sujetas a reglas de coherencia de batalla o de grupo, son efectivamente autónomas, aunque aún deben obedecer las reglas para órdenes/órdenes especiales como su grupo de batalla.

Battlegroup cohesion

Cohesión de BattleGroup

The individual groups that make up a battlegroup are free to split up as much as they wish, but they avoid penalties to the battlegroup s overall effectiveness by staying closer together. When it comes to comparing Strategy Ratings (see Strategy Ratings for more details), a battlegroup temporarily increases its Strategy Rating by +1 for each of its groups that is more than 12 away from any other group in the same battlegroup. Los grupos individuales que conforman un grupo de batalla son libres de dividirse tanto como deseen, pero evitan las penalizaciones para la efectividad general del grupo de batalla al mantenerse más juntos.Cuando se trata de comparar las calificaciones de la estrategia (vea las calificaciones de la estrategia para obtener más detalles), ** un grupo de batalla aumenta temporalmente su calificación de estrategia en +1 para cada uno de sus grupos que está a más de 12 de cualquier otro grupo en el mismo grupo de batalla. **

Special rules can increase or decrease the standard 12 coherency distance for battlegroups. Las reglas especiales pueden aumentar o disminuir la distancia de coherencia estándar 12 para grupos de batalla.

Disagreements

desacuerdos

The rules are written to cover as many conceivable eventualities as possible, but there will always be occasions where obscure situations are not addressed. If re- reading the relevant rules section does not provide an answer to a problem, and the players cannot agree on how to proceed, simply have one player roll a dice. On a 1-3 one interpretation is correct, on a 4-6 it is the other. This makes for a fair and impartial ruling when players can t agree, and stops further arguments. Las reglas están escritas para cubrir tantas eventualidades concebibles como sea posible, pero siempre habrá ocasiones en que no se aborden situaciones oscuras.Si la nueva lectura de la sección Reglas relevantes no proporciona una respuesta a un problema, y los jugadores no pueden estar de acuerdo en cómo proceder, simplemente haga que un jugador tire de los dados.En un 1-3 una interpretación es correcta, en un 4-6 es el otro.Esto lo convierte en una decisión justa e imparcial cuando los jugadores no pueden estar de acuerdo y detiene más argumentos.

Hecho por fans del universo Dropfleet, Dropzone & StrikeTeam Commander.